Δευτέρα 1 Μαΐου 2017

Γιώργος Κεντρωτής: Ο ΔΙΟΝΥΣΙΟΣ ΣΟΛΩΜΟΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΖΕΤΑΙ ΝΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙ ΦΡΑΓΚΙΣΚΟ ΠΕΤΡΑΡΧΗ (σονέτο)

Στον γιό μου Δημήτρη

Νερά καθαροφλοίσβιστα, γλυκύτατα και κρύα…
Ο δεκαπεντασύλλαβος θα μοιραστεί στα δύο
(εγώ ’μαι ο βασιλιάς εδώ, δικό μου είν’ το μαντείο)
και μέλιτος ποιητικού θα πληρωθεί η υδρία.

Ελληνική να γίνει ωδή, ενός μονάχα χρεία
παρίσταται: στα μέτρα της ν’ ακούγεται ένα ωδείο
να ορχείται – νά ’χει φρένα εκστατικά και νά ’ν’ αγγείο
με φίλτρα λυρικά που εξημερώνουν φύση αγρία.

Αυτό είναι, ναι, η μετάφραση: εξημέρωση αγρίων στίχων!
Να γαληνέψω μού ’πεσε εγώ τον πόνο του Πετράρχη,
του ποιητή των ποιητών. Μα και για μένα υπάρχει

το κίνητρο στη μεταγλώττιση να μπώ των ήχων:
δροσόχορτα, δροσάνθη ερωτικά μού λένε «Γι’ άκουε,
Διονύσιε, πώς μιλάνε chiare, fresche e dolci acque

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.